retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueChanson 1
rubriqueChanson 2
rubriqueChanson 3
rubriqueChanson 4
rubriqueChanson 5
rubriqueChanson 6
rubriqueChanson 7
rubriqueChanson 8
rubriqueChanson 9
rubriqueChanson 10
rubriqueChanson 11
rubriqueChanson 12
rubriqueChanson 13
rubriqueChanson 14
rubriqueChanson 15
rubriqueChanson 16
rubriqueChanson 17
rubriqueChanson 18
rubriqueChanson 19
rubriqueChanson 20
rubriqueChanson 21
rubriqueChanson 22
rubriqueChanson 23
rubriqueChanson 24
rubriqueChanson 25
rubriqueChanson 26
rubriqueChanson 27
rubriqueChanson 28
rubriqueChanson 29
rubriqueChanson 30
rubriqueChanson 31
rubriqueChanson 32
rubriqueChanson 33
rubriqueChanson 34
rubriqueChanson 35
rubriqueChanson 36
rubriqueChanson 37
rubriqueChanson 38
retour
rubriqueChanson 39
rubriqueChanson 40
rubriqueChanson 41
rubriqueChanson 42
rubriqueChanson 43
rubriqueChanson 44
rubriqueChanson 45
rubriqueChanson 46
rubriqueChanson 47
rubriqueChanson 48
rubriqueChanson 49
rubriqueChanson 50
rubriqueChanson 51
rubriqueChanson 52
rubriqueChanson 53
rubriqueChanson 54
rubriqueChanson 55
rubriqueChanson 56
rubriqueChanson 57
rubriqueChanson 58
rubriqueChanson 59
rubriqueChanson 60
rubriqueChanson 61
rubriqueChanson 62
rubriqueChanson 63
rubriqueChanson 64
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
 
pdfFichier pdf
métriqueMasquer métrique
métriqueLégende

XXXVIII.

J'ÉIME FÔRT Vìåoline pùr ne mantir,
Ôtant k'uÿn vrè amant s'amìî émér pöt :
Ôssi maÿ Vìåoline m'éime san fard
Ôtant k'uÿn' az' émér l'amìþ pöt.
5
Ôr nagiére ke l a söl m'apèrsu
Ak èl', é ke d'un bon ö£ me vûiøt
Mè_ kant è^sse m'amùr (se di-je) Mè_ kant,
Mè_ kant è^sse ke mè_ travôÎs tu pè^ras,
É viéndras morér le de mon kör ?
10
Lôrz ansanble la le jìît é sùÿrit
D'un ris d'uÂne dù^se honte mè^lé :
É gardant le devør d'amùrs, é gardant
D'uÿne fi££e l'onör, parantre lè_dös :
Èle dit . Ke te puìÎ-j' Amìþ refuzér ?
15
Puis un pøl, ki desur lez iös li pandøt
Ôá dù_ vant saélaã ant, se ha^ta
Jantimant le tirér : le prand de sè_døs,
Prôpremant le tresant avèk du fil d'ôr :
É me dit . Pran Ami se l é fil d'ôr
20
r un gaÿje ke garderas de mon kör,
De mon r é de mø ; Tenant se beô don
Tu pùÿras ajér le de ton kör.
ÉÎ mon diö, Violine k'a^_tu t ? É^
S'è^t un tréìÎtre lasis de non uÿn pøl !
25
S'è^t un a^pre lìåén de fö ! repran tùt.
A tèl je ne komant zistér.
Il fôÎt ardre se dedan se gran fö :
[f° 366 r°]
Vién flanmös çevöÂ an la flanme flanbér :
Va t'an pøl de föÂ an se t an
30
Asés çè^ne de föÿ tu m'a^_ tenu-pris .
Adiö çè^ne : san dedans se gran fö :
Par trôp çè^ne de tu m'as rebru^lé :
Mèsã, brulé^- tu seras dedans se gran fö.
Laÿ : beô fö, de ta brèze bru^le mon fö :
35
Laÿ laÿ, flanme joze manje pùr mø.
Lè_flanmeÿs ki løÎt le kör me manjér. <·
Mèsã Tø (éinsi jùrs le pøl te réstant
San blançir Violine luize d'ôr fin)
Si j'è-mis se çede t an fö,
40
£e m'an de ta grasse reã pardon.
Kar t'éimér je demand', é non m'éçèniér ·><·
Mètre : Trimètres antispastiques cadencés (phaléciens). Le v. 10 est non cadencé. Au v. 36, exemple, complètement exceptionnel dans les Chansonnettes, d'une syllabe féminine plurielle occupant une position métriquement longue.